R$88,00
até 3x sem juros no cartão em pedidos
acima de R$ 400,00
Comentários
Esta é a primeira tradução para o português do tratado italiano anônimo destinado ao diretor ou responsável por realizar espetáculos: o corego. Contém, portanto, indicações práticas sobre o palco, as cenografias, a atuação, a música, os coros, as danças, os figurinos, o maquinário, a iluminação etc. Escrito em torno de 1634 e voltado sobretudo às representações cênico-musicais, o texto é testemunha das primeiras experiências operísticas e das tendências teatrais do início do século XVII. Além da tradução, o volume contém estudos inéditos de sete pesquisadores – entre eles, Paolo Fabbri, reconhecido estudioso de dramaturgia musical e um dos organizadores da única edição moderna completa de Il Corago, de 1983 – e ilustrações de George Gütlich, em um trabalho de reconstrução histórica de 43 desenhos que, embora referidos no original, se perderam ou talvez nunca tenham sido produzidos.
Detalhes / Referência
O Corego
Anônimo
Organização, tradução e notas Ligiana Costa
Anônimo
Organização, tradução e notas Ligiana Costa
Ficha Técnica
| Tipo de Produto | Livro |
| Selo/Editora | Edusp |
| Número de Catálogo/ISBN | 9788531416798 |
| Procedência | |
| Peso de item | |
| Data gravação | 2018 |
| Data de Lançamento | 2018 |
| Livro - Páginas | 280 |
| Livro - Formato | 25x17 cm |
| Livro - Acabamento | Lombada Quadrada |
| Livro - Idioma | Português |

