R$124,00
até 3x sem juros no cartão em pedidos
acima de R$ 400,00
Comentários
"Último grande poema dos tempos modernos", no dizer de Otto Maria Carpeaux, o Fausto de Goethe está para a modernidade assim como a Comédia de Dante para a Idade Média. Representa não só a obra máxima de seu autor, mas a suma do conhecimento e das aspirações de sua época.
A presente edição do Fausto I, bilíngüe, devolve ao leitor brasileiro a elogiada tradução de Jenny Klabin Segall, isenta dos equívocos tipográficos acumulados em sucessivas reedições, e acrescida de apresentação, comentários e notas de Marcus Viniciue Mazzari. Além disso, traz ainda o chamado "Saco de Valpúrgis" - versos blasfemos que, num gesto de autocensura do próprio Goethe, permaneceram à margem da edição canônica de 1808, agora publicados pela primeira vez em nosso país.
A presente edição do Fausto I, bilíngüe, devolve ao leitor brasileiro a elogiada tradução de Jenny Klabin Segall, isenta dos equívocos tipográficos acumulados em sucessivas reedições, e acrescida de apresentação, comentários e notas de Marcus Viniciue Mazzari. Além disso, traz ainda o chamado "Saco de Valpúrgis" - versos blasfemos que, num gesto de autocensura do próprio Goethe, permaneceram à margem da edição canônica de 1808, agora publicados pela primeira vez em nosso país.
Detalhes / Referência
Johann Wolfgang von Goethe
Ficha Técnica
Tipo de Produto | Livro |
Selo/Editora | |
Número de Catálogo/ISBN | 9788573262919 |
Procedência | |
Peso de item | |
Data gravação | 2004 |
Data de Lançamento | 2007 |
Livro - Páginas | 551 |
Livro - Formato | 16 x 23 cm |
Livro - Acabamento | lombada quadrada |
Livro - Idioma | português |